Skip to main content Skip to search
01 Sep 2018
9 min 30 sec
Video Overview
Creators: 
Sherig Dentshog , Ngawang Loday

Tshering Wangpo from Mani Goenpa village in Zobel Gewog (county) in Pemagatshel Dzongkhag (district), narrates an account of Korshig festival and Kadam Choeten, taking place in Mani Goenpa. Zobel Gewog is known for its many sacred festivals.

 

པདྨ་དགའ་ཚལ་རྫོང་ཁག་ བཟོ་སྦལ་རྒེད་འོག་ མ་ནི་དགོན་པ་ལས་ ཚེ་རིང་དབང་པོ་གིས་ བསྐོར་ཤིང་དུས་སྟོན་དང་ བཀའ་དམ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་བཤད་དོ་ཡོདཔ་ད་ བཟོ་སྦལ་རྒེད་འོག་ནང་ བྱིན་ཅན་གྱི་དུས་སྟོན་ཁག་ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད་མི་གི་གྲས་ལས་ ཡོངས་གྲགས་ལུ་བསྐོར་ཤིང་དུས་སྟོན་ ཟེར་སླབ་མི་འདི་ མ་ནི་དགོན་པ་ལུ་འགོ་འདྲེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་མས། བསྐོར་ཤིང་དུས་སྟོན་དེ་ཡང་ ཧེ་མ་ལས་ བསྐོར་ཤིང་འུང་ཟེར་ས་ལུ་ ལོ་བསྐོར་རེའི་བར་ན་ ཚར་རེ་མཁའ་འགྲོ་སྐོང་བཤགས་བཏང་སྟེ་གསོལ་འདེབས་ཕུལ་སྲོལ་ཡོད་མི་ལས་རྟ་དྲངས་ཏེ་བསྐོར་ཤིང་དུས་སྟོན་སྦེ་དར་ཁྱབ་འགྱོ་འགྱོཝ་ཨིན་པས། དེ་ལས་ ངང་མ་ལང་གཡུས་ཚན་གྱི་མཇུག་ལུ་ མཆོད་རྟེན་ལྔ་ཡོད་ས་ལས་གཅིག་འདི་ ཚར་གཅིག་ རུད་ཆད་སྦེ་གཡུས་དེ་ཡལ་ནི་གུ་ཐུག་སྟེ་ ཡོངས་ལ་བླམ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་ལུ་བཅརཝ་ད་ རྟེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐུ་གཅིག་གནང་སྟེ་ ལྷ་ཁང་གཅིག་བཞེངས་དགོཔ་སྦེ་གསུངས་ཏེ་ཡོད་རུང་ གཡུས་མི་ཚུ་ཁ་འཆམ་མ་ཚུགས་པ་ལས་བརྟེན་ ནང་རྟེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཅིག་ཕུལ་ཏེ་ མཆོད་རྟེན་གཅིག་བཞེངས་བཞེངསམ་ཨིན་མས།

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ལགས་སོ་ བཀྲིན་ཆེ། ད་བཟོ་སྦལ་རྒེད་འོག་ལས་ ནཱ་མ་ཎི་དགོན་པ་ཟེར་སླབ་འོང་གཡུས་ཚན་གྱི་མིང་འདི་ གཡུས་ཚན་ཆུང་ཀུ་ཅིག འདི་ནང་ལས་ ཚེ་རིང་དབང་པོ་ཟེར་ ལོ་ན་༧༤ འགྱོ་འགྱོཝ་གི་མི་ཨིན་ང། ཨིན་རུང་ ད་གནས་ཚུལ་བསྡུ་ལེན་གྱི་གསུང་གྲོས་ནང་ལུ་ དང་ཕུ་གི་རྒྱུ་འབྲས་ག་དེ་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་ དྲི་བ་གཅིག་གསུང་ནི་འདུག་ འདི་གི་ལན་ཆུང་ཀུ་ཅིག་ ཕྱག་ཞུ་གེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ལགས།
    Alright thank you. This village, under Zobel gewog is known as Mani Goenpa. It's a small village. I am Tshering Wangpo, 74 years old and I am going to talk little bit about the history at this conversation.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དང་པ་ ང་བཅས་ར་ནཱ་བཟོ་སྦལ་རྒེད་འོག་ལུ་ དང་ཕུ་དང་ཕུ་ ཕམ་ཚུ་གིས་བཅགས་ཏེ་ རྒྱལ་བ་གོངམ་ཚུ་གིས་བརྩམས་མི་ བསྐོར་ཤིང་ཟེར་མི་ཅིག་འདུག བསྐོར་ཤིང་ཟེར་མི་ ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷ་ཁང་ཟེར་ཡང་མེད་ ག་ཅི་ཡང་མེད་ སྤང་ཅིག་འདུག་ སྤང་ནང་ ལོ་བསྐོར་ལོ་བསྐོར་རེའི་བར་ན་ ལོ་བསྐོར་ཟེརཝ་ད་ ག་དེ་སྦེ་བརྩི་ནི་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལོ་༡༢ ཨིན་པས་ལགས། འ་ནཱིམ་ཅིག་བར་ན་ རིམ་གྲོ་ཚར་རེད་ མཁའ་འགྲོ་སྐོང་བཤགས་ཟེར་སླབ་མས་ལགས། མཁའ་འགྲོ་སྐོང་བཤགས་ཟེར་ གསོལཝ་བཏབ་ནི་གི་སྲོལ་ཅིག་འདུག་ཟེར་ཞུ་ནི།
    Firstly, our ancestor visited and setteled at Zobel gewog in the past and started a ritual known as Korshing. If i talk about Korshing, there is no lhakhang, nothing as such. There is a ground where villagers perform ritual known as Korshing once in every 12 years. Kor means 12 years. The ritual is Khandu Kongsha, a custom of offering.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དེ་ལས་ཨ་ནཱི་ གསོལཝ་བཏབ་ནི་གི་ལམ་སྲོལ་ནང་ལུ་ དང་ཕུ་ག་གསོལཝ་བཏབ་དགོ་པའི་ མཁའ་འགྲོ་དེ་ནང་བྱོན་ མཁའ་གྲོ་སྐུ་རྩེད་གནང་གནངམ་གི་ས་གོ་ཡང་འདུག་ ཨ་ནཱི་སྤང་གི་སྦུག་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ སྤང་ཟད་ཟདཔ་ ང་གིས་ཡང་མཇལ་ཡི་ཟེར་ཞུ་ནི། ཏེ་འ་ནཱ་ལུ་ ལོ་བསྐོར་རེའི་བར་ན་ འ་ནཱ་ལུ་གསོལཝ་བཏབ་ད་ལུ།
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ཏེ་ཨ་ནཱི་མཁའ་གྲོ་སྡེ་ལྔ་ནང་ལུ་ ཁོང་གསུང་ཆོས་ ཆོསཔ་དམངས་ཀྱིས་ཞེངས་པའི་ དང་ཕུ་གི་དཔེ་ཆ་ཅིག་འདུག འདི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ མདོས་ལྔ་འཐག་སྟེ་བཞེངས་ དེ་ལས་འདི་ནང་ན་ སེམས་ཅན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བཞེངས་སྟེ་ གསོལཝ་བཏབ་ནི་གི་སྲོལ་ཅིག་འདུག་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།
    And there is ways, how they did it in the past. There is place where Dakinis or Angels performed dance and left circular mark on the ground. I have also seen the mark. Every 12 years during the ritual villagers or public make offering and it is in a text. Accordingly, they perform ritual making models of five Dakinies and various animal.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ཨ་ནཱི་གསོལཝ་བཏབ་དགོ་པའི་དོན་དག་ག་ཅི་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ དང་ཕུ་ཕམ་རྒྱལ་བ་གོངམ་ཚུ་གིས་ ལོ་བསྐོར་གཅིག་བར་ན་ འ་ནཱི་གསོལཝ་མ་བཏབ་པ་ཅིན་ ཏེ་ཡངན་ ནད་ཡམས་མུ་གེ་བྱུང་སྟེ་ སེམས་ཅན་ རི་ཕག་ སྟག་ གཟིག་ལ་སོགས་པ་ཚུ་གིས་གནོད་པ་མངམ་འོངམ་ཨིན་ཟེར་ཨིན་པས། དེ་ལས་ཨ་ནཱ་ལས་ རང་གི་ལོ་ཐོག་ཚུ་ལུ་ཡང་འབུབ་སྲིན་ལ་སོགས་པ་གིས་གནོད་པ་ ནཝ་ཚཝ་ལེ་ཤ་བྱུང་ནི་གི་ཉེང་ཁ་ཡོད་ཟེར་ཨིན་པས། ལོ་བསྐོར་རེ་གི་བར་ན་ ཏེ་འ་ནཱི་འདི་ ཏེ་གསོལཝ་བཏབ་སྟེ་ དེ་སྦེ་འབད་ནི་གི་སྲོལ་ཅིག་འདུག་ཟེར་ཞུ་ནི།
    If I say about why they had to make the offering or perform the ritual, then our older parents said that if the ritual is not performed every 12 year, there will be famine, disease, various wild animal like wild boar, tiger, lepoard, etc... harming the villagers. They also said that there is danger of more pest and illness. So there is a custom of performing the ritual once in 12 years.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དེ་ལས་ གཉིས་པ་ཟེརཝ་ད་ལུ་ ང་བཅས་ར་དང་པ་ བཀའ་དམ་མཆོད་རྟེན་ཟེར་མི་ཅིག་འདུག ངང་མ་ལང་གཡུས་མཇུག་ལུ་ཡོད། བཀའ་དམ་མཆོད་རྟེན་ཟེར་ མཆོད་རྟེན་ལྔ་དེ་ཅིག་ཡོད། ད་རེས་ནངས་པའི་དུས་དང་བསྟུན་ཏེ་ཨརཝ་ཤོར་ཏེ་ མཆོད་རྟེན་ཨ་ཙི་ཉམས་བཅོས་འབད་ནི་གཅིག་ཡོད་ འ་ནཱི་གཞུང་གིས་ཐུགས་རྗེ་གཟིགསཔ་གཟིགས་ས་ར་ཡོད་ཟེར་ཞུ་ནི།
    Secondly, there is stupa known as Kadam Choten. It is situated below the village. There are five stupa known as Kadam choten. With change in time, the relic in the stupa have been stolen and government is helping to repair the stupa.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ཏེ་ད་ མཆོད་རྟེན་བཞེངས་དགོ་པའི་དོན་དག་འདི་ ག་ཅི་སྦེ་བཞེངས་ཅི་གོ་ཟེར་བ་ཅིན་ མཆོད་རྟེན་འདི་ ཨ་ནཱི་ངང་མ་ལང་གདུས་མཇུག་ལས་ཡར་ རུད་ཆད་འོང་སྟེ་ གཡུས་ཡལ་སག་ས་འགྱོ་ནུག་ ཟེར་ཞུ་ནི། གཡུས་ཡལ་ནི་འབདཝ་ད་ ཡོངས་ལ་བླམ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་ཟེར་སར་སོང་སྟེ་ འ་ནཱི་བཟུམ་ཅིག་ཡོད་ ནཱ་གིས་ཐུགས་རྗེ་གཟིགས་གནང་ཟེར་ཞུཝ་ད་ལུ།
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    བླམ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་གིས་ ཡ་འ་ནཱི་བཟུམ་ཨིནམ་པ་ཅིན་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐུ་རྟེན་གཅིག་ནཱ་ལས་གནང་གེ་ ཟེར་གསུངས་ནུག ལྷ་ཁང་གཅིག་བཞེངས་ད་ དེ་ལསཁྱེད་ཀྱི་རུད་ཆད་བཀག་འོང་ཟེར་ བླམ་གིས་དེ་བཟུམ་ཅིག་གསུངས་ཡི་ལོ།
    Then the reason for stupa to be built was because there was landslide below the village and it nearly took away the whole village. There was a Lama known as Dorji Jamtsho and villagers approach him and seek his help. Then he said if the case is like that then he will provide Jangchub sempa statue as a relic where villagers have to built a Lhakhang which will stop the disaster.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    གསུངས་སྦེ་དེ་ལས་ རྟེན་ཡར་ལས་གནང་ནུག རྟེན་གནང་སྦེ་ ཏེ་ད་ལྷ་ཁང་ཅིག་བཞེངས་དགོ་ཟེར་ བཞེངས་ཏེ་འབད་བ་ཅིན་ ལེགས་ཤོམ་འདུག་ཟེར་གསུངས་ནུག དེ་ལས་ཨ་ནཱ་ལས་ རྟེན་ཞུཝ་སྦེ་ ལྷ་ཁང་བཞེངས་ནི་གི་ཁ་འཆམ་མ་པས། མ་འཆམ་པའི་དོན་དག་ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན།
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ད་ལྷ་ཁང་བཞེངས་ཞིནམ་ལས་ སྐུ་གཉེར་གཅིག་དགོ་ མཆོད་པ་ཕུལ་ནི་ དེ་ལས་ནང་ན་ རྟེན་ལ་སོགས་པ་ལེ་ཤ་བཙུགས་དགོཔ་ལས་སྟབས་མི་བདེ་བས་ཟེར་སྡོདཔ་ད་ལུ་ ཏེ་འ་ནཱི་ཀྲོང་གསར་ལས་ཟེར་ ཨ་ནཱི་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་སའི་སྦོ་ལོགས་ཁར་མི་གཅིག་སྡོག་ནུག དེ་ལས་ཁོ་གིས་དབྱེ་བ་ཕྱེས་ཏེ་སླབ་ནུག ཡ་ཁྱེད་ཆ་ཁྱབ་དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ མཆོད་རྟེན་བཞེངས་བཞག
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ལྷ་ཁང་བཞེངས་ནི་གི་ ཁྱེད་ཆ་ཁྱབ་ཀྱིས་ བདེ་སྡུག་ཚགས་ཁར་མ་ཚུད་པ་ཅིན་ ཏེ་འ་ནཱི་ལུ་ག་ཅི་ཡང་འབད་མི་དགོ་ཟེར་ ཁོ་གིས་དེ་བཟུམ་ཅིག་བྱུང་སྟེ་ དེ་ལས་ཁོ་ལུ་ཆ་བཞག་ཏེ་ མཆོད་རྟེན་བཞེངས་འབདཝ་ལས་ ཏེ་ད་ལྟོ་ང་བཅས་ཀྱི་རུད་ཆད་ཆདཔ་ཚུ་ག་ར་ཆད་དེ་ ད་ལྟོ་བདེ་ཏོག་ཏོ་སྦེ་སྡོད་དེ་ཡོད་ ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།
    Lama gave the relic as said but while they were going to built Lhakhang, some villagers did not agree. The reason for villagers not getting along was because if Lhakhang is built then a Kai-nyer (monk who takes care of Lhakhang) is required and more relic is also required. Meanwhile there was a person near the place where Kadam choten is at present and he was from Trongsa and he suggested that if the case is like this than built a stupa (Choten) of you all can not built Lhakhang and added that they don't have to worry about more relic and Kai-nyer. Agreeing with him they built the stupa and the landslide stopped and villager lived happily ever after.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དང་ཕུ་འ་ནཱི་ག་དེ་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་བ་ཅིན་ དང་ཕུ་རོགས་ ང་ལས་རྒས་ཤོས་ཚུ་གིས་ དྲིསཝ་ད་ལུ་ ཁོང་གིས་འ་ནཱི་བཟུམ་གསུང་ནི་གི་སྲོལ་འདུག་ ཟེར་ཞུ་ནི་ལགས། དེ་ལས་འ་ནཱ་ལུ་ མཆོད་རྟེན་བཞེངས་ཞིནམ་ལས་འདི་ དེ་ལུ་གསོལ་ཁ་ ལོ་ཨ་རྟག་ར་ ཟླཝ་དགུ་པ་དགུ་པ་ལུ་ ཚེས་བཅུ་གནང་ནི་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནུག་ཟེར་ཞུ་གེ ལྷ་ཁང་རྟེན་གྱི་གསོལ་ཁ་དང་ ཚེས་བཅུ་འབད་དེ།
    I knew it because I asked and the older parents told me like that. After building stupa, as an offering and Tsechu, villagers started performing Tsechu every year on the 9th month of the Bhutanese calendar.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དེ་ལས་ཚེས་བཅུ་བཙུགས་ཏེ་ལོ་དག་པ་ཅིག་གི་རྒྱབ་ལས་ ཏེ་རང་རང་སའི་གཡུས་ཚན་ མི་སྡེ་གུང་པ་མངམ་འཕྱེལ་ཏེ་ དར་ཁྱབ་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་འདི་ དེ་ལས་རང་རང་སའི་སེམས་སྟབས་མ་བདེཝ་མ་བདེཝ་ཐོན་ཏེ་ ཏེ་ད་རང་རང་སའི་གསོལཝ་བཏབ་ནི་ཟེར་ ཟླཝ་༤ པའི་ཚེས་བཅུ་ཟེར་མི་འདི་ འ་ནཱ་ལས་རྒྱས་ཡར་སོང་ནུག་ཟེར་ཞུ་ནི། རྒྱས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ དང་པ་རང་སྦོ་ལོགས་ཁར་རང་འདུག་ ངང་མ་ལང་ཟེར་མི་ནང་ གུང་གྲངས་༡༧ འབད་མི་ཅིག་གིས་ ཟླཝ་༤ པའི་ཚེས་བཅུ་ཟེར་འགོ་བཙུགས་ནུག་ཟེར་ཞུ་ནི།
    After several years, population and number of household increased and due to individual problems (Unappropriate time due to household chore) they wanted to perform Tsechu separately and started performing Tsechu on 4th month of the Bhutanese calendar. The 17 household of Nangmalang village started performing the Tsechu on the 4th month of Bhutanese Calendar.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ཟླཝ་༤ པའི་ཚེས་བཅུ་ཟེར་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ འ་ནཱ་ལས་ ཏེ་ལོ་ལེ་ཤ་ཡར་སོ་ནུག དེ་ལས་ཨ་ནཱ་ལས་མི་ལེ་ཤ་དར་ཁྱབ་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཏེ་ལྟག་གི་གཡུས་ཟེར་ ཏེ་ད་གཅིག་ཡར་སོ་ནུག་ཟེར་ འ་ནཱི་ལྟག་གི་གཡུས་ཡང་ གུང་གྲངས་༦༥ དེ་ཅིག་ཡར་སོ་ནུག དེ་ལས་འ་ནཱི་གྲས་ཁ་ལས་ ལྟག་གི་གཡུས་དང་འོག་གི་གཡུས་གཉིས་ ཚེས་བཅུ་གཉིས་སྦེ་ བར་སྐབས་ཅིག་བྱུང་ཡི་ ཟེར་ཞུ་གེ་ ཟླཝ་༤ པའི་ཚེས་བཅུ།
    Again after several years the population increased in the village and a new village came into existance known as Gaga Dung (Above village). The household in Gaga dung became around 65. Then The Tsechu of the 4th month of the Bhutanese calendar divided into two.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དེ་ལས་ཤུལ་ལས་སྟབས་མ་བདེ་བར་ ཡོངས་ལ་ལས་ བླམ་བསོད་ནམས་བཟང་པོ་བཞུགས་པའི་སྐབས་ལུ་ བླམ་བསོད་ནམ་བཟང་པོ་གིས་ ལྷ་ཁང་མེད་ས་ལྷ་ཁང་བཞེངས་ཟེར་ མཆོད་རྟེན་མེད་ས་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་ཟེར་ ང་བཅས་ནཱ་པདྨ་དགའ་ཚལ་ལུ་མུན་པའི་གཡུས་ཨིན་པས་ཟེར་ ཚོགས་བསགས་སྒྲིབ་བྱང་ནི་གི་དོན་ལུ་ཟེར་ བླ་ཚབ་ནོར་བུ་ལ་ཟེར་མི་ ཏེ་ཁོ་ང་བཅས་ར་ནཱ་བྱོན་ཡི་ ཟེར་ཞུ་ནི། བྱོན་ཞིནམ་ལས་ ང་བཅས་ར་ཆ་ཁྱབ་ཀྱིས་ཕྱག་ཞུ་ནི་ཟེར་ ཕྱག་ཞུ་སྟེ་ དེ་ལས་ངང་མ་ལང་གི་ལྷ་ཁང་ཟེར་ འ་ནཱ་ལས་བཞེངས་བཞེངསམ་ཨིན་ཟེར་ཞུ་ནི།
    Later, during the time of Lama Sonam Zangpo at Yongla because of the problem, he visited the village on his horse called La-Tshab-Norbula and asked Villagers to built Lhakhang and stupa where there is no Lhakhang and stupa as our Pemagatshel is a village of darkness (No Dharma). He said that it must be built in order to cleanse the defilement and bad karma, and to earn good deeds. We villagers also agreed and built Nangmalang Lhakhang.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    བཞེངས་འབདཝ་ལས་ དེ་ལས་མར་གི་ཚེས་བཅུ་གུང་གྲངས་༡༧ པོ་དང་ ཡར་གྱི་གཉིས་བསྡོམས་སྦེ་ ད་ལྟོ་ལྷ་ཁང་ཅིག་བཞེངས་ཏེ་ ནང་ན་སྐུ་རྟེན་གསུང་རྟེན་ དང་ཕུ་གི་སྙིང་པོ་མེད་རུང་ ད་ལྟོ་ཧ་ལམ་ཅིག་ནང་ན་བཙུགས་སྦེ་གསོལཝ་བཏབ་སྟེ་ ཡར་ངོ་མར་ངོ་ཟེར་ ཟླཝ་༤ པའི་ཚེས་བཅུ་ཟེར་ བཙུགས་སྟེ་ཡོད་ཟེར།
    After that, the 17 household villagers and the Gaga dung villager built lhakhang together and though we don't have very old and precious relic but have new ones and together we perform Tsechu known as Yar-Ngo and Mar-Ngo on the 4th month of the Bhutanese calendar.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    བཙུགས་ཏེ་ཡོད་ཟེར་ཞུ་དགོ་པའི་དོན་དག་ ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ རྟེན་སྲུང་ཞིབ་དཔྱད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབ་སྟེ་ ལྷ་ཁང་ནང་ག་ཅི་འབད་དགོཔ་འབད་མ་དགོཔ་ འ་ནཱི་ནང་ན་རྟེན་སྲུང་ཞིབ་དཔྱད་གཞུང་ལས་བྱོན་ཏེ་ འ་ནཱ་ལུ་ཡར་ངོ་མར་ངོ་བཙུགས་ཏེ་ དེ་ལས་འཆམ་བཙུགས་ཏེ་ སྤྲོ་བ་འབད་དགོ་ཟེར་ ཁོང་གི་ཐོ་བཀོད་ནང་ན་ཚུད་སོ་ནུག་ ཟེར་ཞུ་ནི།
    The reason for performing the Yar-Ngo Mar-Ngo Tsechu is because Tensung Zhibched researcher from the government did research oabout what should be performed and they added in the list that Yar-Ngo Mar-Ngo should be performed and they also added Cham as an enjoyment.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    ཐོ་བཀོད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ད་ལྟོ་ང་བཅས་ར་ཆུང་ཀུ་ཅིག་ ཕྱག་ཞུ་སྦེ་ ང་བཅས་ར་ཆོས་ལྡན་གྱི་རྒྱལ་ཁབ་ གཞུང་གིས་འདི་བཟུམ་སྦེ་མཛད་གནང་མི་ལུ་ གནམ་མེད་ས་མེད་ངལ་རངས་ཏེ་ཡོད་ ཟེར་ཞུ་ནི་ལགས།
    Accordingly, we are performing it. In a country of Dharma, Buddhism, we are very proud of our government for doing such things.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དེ་ལས་ད་ བཟོ་སྦལ་ཟེར་མི་ དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ བཟོ་སྦལ་དང་ངང་མ་ལང་ཟེར་བརྩི་ནི་འདུག གཡུས་ཚན་གཉིས་ཀྱི་སྦུག་ལུ་ ལམ་ཐག་རིངམོ་མེད་ སྦུག་ལུ་གཤོང་ཆུང་ཀུ་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་ཟེར་ཞུ་ནི། བཟོ་སྦལ་ཟེར་མི་ལུ་ ཚེས་བཅུ་འབག་མི་ཡང་ དང་ཕུ་བཟོ་སྦལ་པ་དང་ ང་བཅས་ངང་མ་ལང་པ་གཉིས་བསྡོམས་ཏེ་ བཀའ་དམ་མཆོད་རྟེན་གུ་གསོལཝ་བཏབ་ས་ལས་ བགོ་ཞིནམ་ལས་འདི་ བཟོ་སྦལ་ཚེས་བཅུ་ ཟེར་ཡར་སོ་ནུག་ ཟེར་ཞུ་ནི།
    Now, there is Zobel and Nangmalang village. The distance is not far but a small valley in between. The Tsechu that is performed at Zobel is divided from the Tsechu that use to be performed at Kadam Choten by Zobel and Nangmalang in the past.
  • ཚེ་རིང་དབང་པོ་ Tshering Wangpo
    དེ་ལས་ ད་ལྟོ་ཡང་ བཟོ་སྦལ་ཚེས་བཅུ་ཟེར་ ལྷ་ཁང་གཅིག་བཞེངས་ཏེ་ བཞེངས་དགོ་མི་དོན་དག་ ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ བླམ་བསོད་ནམས་བཟང་པོ་འབྱོན་པའི་སྐབས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་གནང་སྟེ་ བླ་ཚབ་ནོར་བུ་འབྱོན་པའི་སྐབས་ལུ་ བཟོ་སྦལ་ལུ་ཡང་བཞེངས་ནི་ཟེར་ཁས་ལེན་ཏེ་ ཏེ་ད་ལྷ་ཁང་གཉིས་ ཨ་ནཱ་ལས་འགྱོ་ཡི་ ཟེར་ཞུ་ནི་ལགས།། །།
    Still now there is Zobel Tsechu at Zobel Lhakhang. The Zobel villager also agreed to built Lhakhang during the time of Lama Sonam Zangpo's visit. Now there is two Lhakhang, one at Zobel and the other one at Nangmalang.